TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:29

Konteks

10:29 They went through the pass,

spent the night at Geba.

Ramah trembled,

Gibeah of Saul ran away.

Yesaya 14:11

Konteks

14:11 Your splendor 1  has been brought down to Sheol,

as well as the sound of your stringed instruments. 2 

You lie on a bed of maggots,

with a blanket of worms over you. 3 

Yesaya 38:10

Konteks

38:10 “I thought, 4 

‘In the middle of my life 5  I must walk through the gates of Sheol,

I am deprived 6  of the rest of my years.’

Yesaya 38:18

Konteks

38:18 Indeed 7  Sheol does not give you thanks;

death does not 8  praise you.

Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.

Yesaya 57:9

Konteks

57:9 You take olive oil as tribute 9  to your king, 10 

along with many perfumes. 11 

You send your messengers to a distant place;

you go all the way to Sheol. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:11]  1 tn Or “pride” (NCV, CEV); KJV, NIV, NRSV “pomp.”

[14:11]  2 tn Or “harps” (NAB, NIV, NRSV).

[14:11]  3 tn Heb “under you maggots are spread out, and worms are your cover.”

[38:10]  4 tn Or “I said” (KJV, NIV, NRSV, NLT).

[38:10]  5 tn The precise meaning of the phrase בִּדְמִי יָמַי (bidmi yamay, “in the [?] of my days”) is uncertain. According to HALOT 226 s.v. דְּמִי this word is a hapax legomenon meaning “half.” Others derive the form from דַּמִי (dami, “quiet, rest, peacefulness”).

[38:10]  6 tn The precise meaning of the verb is uncertain. The Pual of of פָּקַד (paqad) occurs only here and in Exod 38:21, where it appears to mean “passed in review” or “mustered.” Perhaps the idea is, “I have been called away for the remainder of my years.” To bring out the sense more clearly, one can translate, “I am deprived of the rest of my years.”

[38:18]  7 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[38:18]  8 tn The negative particle is understood by ellipsis in this line. See GKC 483 §152.z.

[57:9]  9 tn Heb “you journey with oil.”

[57:9]  10 tn Heb “the king.” Since the context refers to idolatry and child sacrifice (see v. 5), some emend מֶלֶך (melekh, “king”) to “Molech.” Perhaps Israel’s devotion to her idols is likened here to a subject taking tribute to a ruler.

[57:9]  11 tn Heb “and you multiply your perfumes.”

[57:9]  12 sn Israel’s devotion to her idols is inordinate, irrational, and self-destructive.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA